گردآوری دو گویش دریاسر و کتیگر ورزل
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران
- نویسنده شهلا میرهادی
- استاد راهنما هرمز میلانیان
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1347
چکیده
پژوهش حاضر نتیجه گردآوری بعضی از جملات ، اسمها، افعال و حروف دو گویش دریاسر (darya sar) و کتیگر ورزل (kategare varzal) و مقایسه آنها با هم می باشد. روستای دریاسر در 5ˆ3 کیلومتری لنگرود و روستای کتیگر ورزل در 13 کیلومتری رشت واقع است . بعضی از مواردی که این رساله در دو گویش به مقایسه آنها پرداخته است عبارتند از: اسامی حیوانات ، درختان، وسائل خانه، البسه، بیماریها، میوه ها، مذهب و غیره . در ضمن مقایسه صرف افعال در دو گویش و بالاخره جملاتی از دو گویش و نحوه ترکیب اجزاء جمله از مباحث دیگر این پژوهش است . این بررسی نشان داده است که کلمات در این دو گویش گاهی عین هم و گاهی با اختلاف نزدیک بهم و گاهی کاملا متفاوت نسبت بهم وجود دارند.
منابع مشابه
گردآوری و توصیف گویش فاردق
هدف از این پژوهش گرد¬آوری و توصیف گویش فاردق است. این گویش یکی از گویش¬های زبان فارسی خراسان است که به دلیل دارا¬بودن تعداد زیادی از واژه¬ها و اصطلاحات فارسی قدیم، بسیار مهم و مفید است و گردآوری و ثبت آن ضرورتی انکار¬ناپذیر است. در این پژوهش ابتدا واج¬ها، فرآیند¬های واجی و ساخت هجا بررسی شده است، سپس به بررسی ساخت¬واژی و توصیف ساخت نحوی جملات در این گویش پرداخته شده، آن¬گاه برخی از واژه¬های تار...
گردآوری و بررسی واژگان و اصطلاحات کمکاربرد دامداری در گویش لری دهستان دشتروم
«دشت روم» یکی از دهستانهای شهرستان یاسوج در استان کهگیلویه و بویراحمد است. گونۀ زبانی این دهستان-گویش لری- به دلایل متعدد، از جمله ارتباط اندک مردم آن با گویشوران فارسی معیار، تا حدودی دستنخورده باقی مانده است. این منطقه به دلیل آب و هوای مناسب، در گذشته محل ییلاق عشایر دامدار بوده است، به همین سبب کاربرد واژه ها و اصطلاحات دامداری در این منطقه بسامد بالایی دارد. ولی در پی اجرای برنامۀ اس...
متن کاملبررسی دو ترجمه آغازین ، با دو گویش از قرآن مجید
در این مقاله ، کوشش شده است تا دو ترجمه آغازین از ترجمههای قرآن با دو گویش مورد بررسی و مقایسه از نظر زبانی و واژگانی قرار گیرد. ترجمه اول، ترجمة قرآن قدس با گویش سیستانی و دیگر ترجمه قرآن پاک با گویش خراسانی، است. در هر دو ترجمه واژههای مشترک وجود دارد چرا که زبان دری زبان پایه و معیار بوده است امّا در بعضی موارد میبینیم که در ترجمه واژه عربی قرآنی به زبان فارسی، گویش خاص منطقه دخیل است. در ...
متن کامل[Syntheses of 1,3,4-thiadiazole derivatives].
ةصلاخلا بكرملل ةدیدج تاقتشم ریضحت ىلا ثحبلا يمری 4,3,1 ةیتلاا تلاعافتلا ءارجا للاخ نم لوزایادایاث : ًلاوأ : ب كرملل فیش ةدعاق ریضحت ) 2 و نیما 5 و تبكرم 4,3,1 لوزا یادایاث ( يلیفو یلكوینلا ضیو عتلا ءارجاو ةدعاقلل يرتسلاا ب كرملا نیو كت ى لا يدؤ یل مویدو صلا دیسكوثیا دو جوب ل ثیلاا تاتیسا ومورب عم ) 3 ( ، يذ لا یازاردیھلا عم ھتلعافم تمت ن 99 % د یازاردیھلا قتشم ریضحتل ) 4 ( فیش دعاوق نم د یدع...
متن کاملنخستین دستور گردآوری فرهنگ مردمی
از سال 1872م، محققان شرقشناس به تحقیق در زمینة فولکلور تاجیک و فرهنگ مردمی پرداختند. از سال 1872م تا آغاز سال 1920م، تعداد عمومی پژوهش و طبع و نشر فولکلور تاجیک از 77 نگذشته است. درواقع، تحقیق و انتشار ایجادیات شفاهی (نظم و نثر شفاهی) خلق در سالهای بیست، در زمان شوروی وسعت یافت؛ بهطوری که در این سالها تعداد تحقیق و چاپ این آثار به شصت اثر رسید و در شهر دوشنبه مراکز تحقیق فولکلور تاجیک ایجا...
متن کاملThe effect Allium ampeloprasum feeding on serum level of glucose, triglyceride, and total cholesterol of diabetic rats
كچ ي هد هقباس فده و : ييوراد ناهايگ زا هدافتسا اب يتبايد ناراميب رد مرس بولطمان ياهديپيل و زكولگ حطس نداد شهاك يم رادروخرب يدايز ينيلاب تيمها زا دشاب . هوك هرت تهابش رب ينبم يتاقيقحت دهاوش دوجو هب هجوت اب ي س و ي ر رظن زا خرب ي د دض و هرثؤم داوم ي تبا ي س ندوب ي ،ر رب رد اذل يسر هوك هرت نمزم و يكاروخ فرصم رثا رضاح ي ،زكوـلگ نازيم رب رت ي د ييارحص شوم مرس لاتوت لورتسلك و ديريسيلگ سررب دروم يتبا...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023